INTERVIEW LEE SEUNG-U

Le dialogue avec Lee Seung-u reprend comme un flot continu un bref instant coupé par la distance. À l’occasion de la présentation de son dernier roman publié en France, nous avions à nouveau quelques questions à lui poser.

L’œuvre de LEE Seung-U (I)

Le Chant de la terre.

L’œuvre de LEE Seung-U (II)

Sur La Baignoire, Le Regard de midi, La Vie rêvée des plantes.

Installez un navigateur menteur

Installez un navigateur menteur, une nouvelle de Yum Seoung-suk traduite dans le cadre de l’Atelier de traduction de l’Institut coréen de la traduction littéraire (KLTI). À télécharger sur notre site.

Lire l'article YUM Seoung-suk

Le goût du kimchi

Le goût du kimchi, c’est le goût de la vie, et Hong Yeon-sik la sert sur un plateau à ses lecteurs.

Lire l'article Véronique Cavallasca

UN IMPOSSIBLE CONTE DE FÉES

Han Yujoo, jeune nouvelliste de 30 ans et grand espoir de la littérature coréenne, publie son premier roman. Un essai concluant.

Lire l'article Jean-Claude De Crescenzo

Jalingobi et les pattes de mouche

Humour et morale servis par une illustration révélatrice font de ce petit conte un incontournable de votre bibliothèque coréenne.

Lire l'article Véronique Cavallasca

EN CORÉE

Yoon-sun PARK se lance dans l’écriture d’un journal où se croisent ses souvenirs en Corée du Sud, son installation et sa vie en France.

Lire l'article Philippe Paolucci

Captif

Captif , une nouvelle de LEE Kiho traduite dans le cadre de l’Atelier de traduction de l’Institut coréen de la traduction littéraire (KLTI). À télécharger sur notre site.

Lire l'article LEE Kiho